« A place of dreams » (soit « Un lieu de rêve », ou encore « Un endroit de rêve ») est un poème de Nora May French, paru à titre posthume dans le recueil Poems, daté de 1910, édité par son amant Harry Lafler, avec le soutien de l’écrivain George …
américain
Venus Transiens – Amy Lowell
« Venus Transiens » (du latin, qu’on pourrait traduire par « Vénus de passage ») est un poème d’Amy Lowell publié en 1915 dans la revue Poetry. Il est publié par la suite dans son recueil Pictures of the Floating World, publié en 1919 aux éditions Macmillan. En particulier, …
Surprise sanglante – Mickey Spillane – La boîte à livres (15)
On trouve de tout dans les boîtes à livres. Des vieilleries surtout qui ne demandent qu’à reposer en paix. Mais parfois, aussi, des pépites. Cette rubrique vous propose de jeter un coup d’œil sur ces bouquins abandonnés et glanés au hasard de déambulations livresques. Par Yves-Daniel …
La guerre est un racket – Smedley D. Butler
War Is a Racket (La guerre est un racket) est d’abord un discours pacifiste des années 1930 prononcé par Smedley D. Butler, puis un livre publié en 1935. Il y critique la politique étrangère américaine et le poids des intérêts commerciaux dans le déclenchement des …
Jessie – Stephen King – La boîte à livres (14)
On trouve de tout dans les boîtes à livres. Des vieilleries surtout qui ne demandent qu’à reposer en paix. Mais parfois, aussi, des pépites. Cette rubrique vous propose de jeter un coup d’œil sur ces bouquins abandonnés et glanés au hasard de déambulations livresques. Par Yves-Daniel …
Le poète à sa bien-aimée – Maxwell Bodenheim
« Poet to his love » (« Le poète à sa bien-aimée ») est un poème de Maxwell « Bogey » Bodenheim, le « Roi des Bohèmes de Greenwich Village » dans les années 1920. Ce poème est extrait de son recueil Minna and Myself, publié en 1918 à New York par Pagan …
Katie Peterson – Discours lors d’une nuit d’été – poème
« Speech on a Summer Night » est un poème de Katie Peterson, tiré de son recueil A Piece of Good news (2019), considéré par le New York Times comme « l’un des meilleurs recueils de poésie de 2019 ». En France, une partie du recueil a été traduite …
« Hope » is the thing with feathers – Emily Dickinson
« Hope » is the thing with feathers – traduction « Hope » is the thing with feathers (on trouve les traductions « L’espoir porte un costume de plumes », « L’espoir est la créature avec des ailes », « L’ »Espoir » est la chose emplumée »… parmi d’autres) est le titre donné à un poème d’Emily …
Salman Rushdie – 6 mars 1989 – poème
6 mars 1989 de Salman Rushdie. Traduction de son poème « 6 March 1989 » en réaction à la fatwa qui réclame sa mort.
Un petit périple — nouvelle — Bradbury
[A Little Journey (Un petit périple) est une nouvelle de Ray Bradbury publiée en août 1951 dans la revue Galaxy Science Fiction, dirigée alors par Horace Gold. Elle est alors illustrée par un certain Thorne (Frank Thorne ?). L’année 1951 marque une étape importante pour …