Réflexions sur la littérature en tous genres, l'Histoire, le cinéma, l'art, la philosophie, le mythe arthurien…

Affichage : 21 - 30 sur 82 RÉSULTATS
Paysage champêtre, le matin, Caspar David Friedrich, 1822
Ambrose Bierce fantastique horreur littérature Lovecraft nouvelle poésie popculture traduction

Un habitant de Carcosa – Ambrose Bierce

« An inhabitant of Carcosa » (« Un habitant de Carcosa ») est une nouvelle fameuse d’Ambrose Bierce. Fameuse ? Elle l’est sans doute moins, en France, que le mot même de Carcosa auquel il est régulièrement fait référence dans des textes fantastiques et dans la pop culture, du jeu de rôle à la musique métal. Robert W. Chambers …

Alfred Edward Housman poème
anglais intertextualité littérature Lucrèce philosophie poésie science-fiction traduction Ursula K. Le Guin Zelazny

From far, from eve and morning – A.E. Housman

« From far, from eve and morning » est le premier vers du poème XXXII du recueil A Shropshire Lad (« Un P’tit Gars du Shropshire ») d’Alfred Edward Housman (1859-1936), poète et philologue anglais, grand latiniste. Le recueil a été publié pour la première fois en 1896. From far, from eve and morning, traduction en français Le lecteur trouvera …

Fredric Brown nouvelle à lire en ligne
américain Fredric Brown littérature nouvelle science-fiction traduction

Galerie des glaces – nouvelle – Fredric Brown

Hall of Mirrors (Galerie des glaces) est une nouvelle de Fredric Brown publiée initialement dans Galaxy Science Fiction en décembre 1953, illustrée par un certain Vidmer. Galaxy Science Fiction est un magazine de science-fiction populaire, fondé et édité par Horace Leonard Gold. Celui se fait une réputation d’éditeur exigeant, n’hésitant pas à modifier les textes …

Ozymandias traductions
anglais fantastique littérature Ozymandias Percy Bysshe Shelley poésie Shelley traduction

Ozymandias – poème – Shelley

Ozymandias, traductions Je propose ici une nouvelle traduction en alexandrins rimés du sonnet Ozymandias de Percy Bysshe Shelley, dont j’ai déjà évoqué la traduction, des pistes d’interprétation et la postérité (voir liens en complément en bas de cet article). Je rappelle néanmoins quelques informations essentielles sur le contexte d’écriture et de publication du poème. Le lecteur curieux …